客服QQ

206662024

配音行业的近些年发展:从外语到中文

出处:未知 时间:2016-10-01 点击:185次

 

配音

  从外语到中文
  
  通称译制片,最早又叫“翻译片”,广义上来讲就是指将原版影片的对白或解说,翻译成另一种语言后,再以该种语言配音混录的影片。中国引进外国影片较晚,上世纪七八十年代,译制片成为国人睁眼看世界的唯一途径,大批海外影片的译制配音至今让人记忆犹新。毕克、邱岳峰、童自荣、丁建华、乔榛这批配音大腕的作品备受推崇,风头盖过电影明星,成为时代不可磨灭的回忆。当代引进片更多,也有不少配音演员塑造出了令人印象深刻的形象。
  
  例:《追捕》杜丘警长(毕克配);《简·爱》罗切斯特(邱岳峰配);《变形金刚》威震天(陆建艺配)http://www.sgpeiyin.com

U87

配音师课堂

练声资料及技巧

相关文章

配音前线热点

在线客服
赶快联系我们吧

微信扫一扫